В процессе отработки совместной турповестки возникают проблемы, но они вполне решаемы: россияне и китайцы научились находить консенсус по самым сложным вопросам.

Татьяна Борисовна, эксперты отмечают, что российско-китайский туризм при правильном к нему подходе может иметь серьезный экономический эффект и внести немалый вклад в бюджеты обеих стран. На ваш взгляд, это направление сотрудничества действительно так важно, или же его роль переоценена?

Я уверена, что туризм является значимым элементом стратегического партнерства и охватывает множество сфер. Что касается экономического значения, то это важный источник доходов и Россия активно развивает въездной туризм из Китая. В чем это проявляется? Конечно, в упрощении визовых процедур и создании инфраструктуры для гостей из КНР. В свою очередь Поднебесная тоже привлекает российских путешественников культурными и природными достопримечательностями.

Туризм способствует культурному обмену, и тут можно говорить о совместных фестивалях, выставках, форумах, которые укрепляют культурные связи. В рамках стратегического партнерства мы реализуем совместные инфраструктурные проекты, облегчающие туристический обмен. Например, мост через реку Амур, развитие железнодорожного сообщения. Скоро будет восстановлено железнодорожное движение из Пекина в Москву через Улан-Батор. Уже сейчас готовится состав, который пойдет с двумя электростанциями. Увеличивается количество авиарейсов — их становится все больше и больше. И, конечно, приграничные районы активно развивают свои туристические зоны.

Туризм — это действительно инструмент мягкой силы, который помогает укреплять доверие между странами, увеличивает турпотоки и, главное, способствует формированию позитивного имиджа России в Китае и наоборот.

Как вы оцениваете современное состояние российско-китайского туризма?

Реализуются совместные инициативы — перекрестные годы туризма и культуры, которые подчеркивают важность двустороннего сотрудничества. Происходит образовательный и молодежный обмен, в том числе с туристической составляющей. На сегодняшнее состояние российско-китайского туризма я смотрю с оптимизмом: несмотря на вызовы, связанные с пандемией COVID-19 и геополитической обстановкой, наблюдается позитивная динамика. После снятия ограничений, введенных во время пандемии, туробмен между нашими государствами постепенно восстанавливается. Обе стороны предпринимают шаги для дальнейшего укрепления контактов в этой сфере.

Что еще нужно сделать для того, чтобы сотрудничество наших стран в области туризма продолжало крепнуть?

Очень важно красиво подсвечивать и показывать то, что мы делаем и как продвигаемся. За это отдельное большое спасибо холдингу «ЕвроМедиа». Важно, потому что каждый раз, говоря о каком-либо виде международного сотрудничества, мы должны помнить об общественной приемлемости.

В первую очередь нужно подготовить жителей России к потоку туристов из КНР, чтобы потом не слышать: «Китайцы заполонили Дворцовую площадь, а в Эрмитаж не пройти». Думаю, многие сталкивались с таким отношением, равно как и с тем, что россияне «не хотят ехать в Поднебесную, поскольку там едят червяков и лягушек». Конечно, стараемся уходить от подобных стереотипов.

Для успешного развития сотрудничества в сфере туризма необходимо в том числе разрабатывать и запускать новые маршруты. Один из них — «Янтарный путь Руси», который в целом повторяет направление легендарного торгового пути VIII-IX веков, носившего название «Из варяг в греки». Что вы думаете об этом проекте? Какое будущее его ждет?   

Я знакома с этим проектом и согласна с его авторами в том, что у России должен быть свой путь. Мы должны предлагать свои продукты. У нас уже есть такие образы, как «Золотое кольцо» и «Серебряное кольцо». «Янтарный путь Руси» тоже звучит хорошо. Янтарь в Китае очень почитаем, а потому, я думаю, китайской публике проект будет очень интересен.   

Пекин вид.jpg

При обсуждении сложностей, возникающих на пути развития российско-китайского туризма, нередко приходится слышать о проблеме с гидами-переводчиками. Как можно с ней справиться, и какие шаги предпринимаются уже сейчас?

Эту проблему мы в Китае ощущаем очень остро. Наше представительство готово организовать курсы для гидов-переводчиков КНР, чтобы они учились проводить экскурсии на русском языке. Так мы, с одной стороны, сможем лучше продвигать русский язык, а с другой — обеспечивать наших соотечественников качественным контентом. Учебник для этого практически написан, мы заручились поддержкой Министерства культуры и туризма КНР, крупных турсообществ Поднебесной и почти готовы выйти на следующую стадию. Очень надеюсь, что данный проект поддержат и в ближайшей перспективе, когда в Китай приедут российские туристы, их будут сопровождать прекрасные экскурсоводы.

Какова роль в этом процессе образовательных учреждений, в том числе входящих в Российско-Китайскую ассоциацию университетов туризма и гостеприимства?

Роль образовательных учреждений в данном случае очень велика: они являются законодателями мод и будут давать правительству аналитику и готовить соответствующие кадры. Посмотрев на высшее образование в Китае, я открыла для себя удивительные вещи. Например, в бакалавриате здесь готовят стюардесс, зато гидам-переводчикам «вышка» не нужна. В КНР гиды — никто, обслуживающий персонал.

Именно поэтому при помощи образовательных организаций России мы стараемся поднять престиж гида-переводчика в Китае. Если это удастся, будет сделан большой шаг вперед: гиды-переводчики Поднебесной поймут, что они востребованы в своей стране, могут иметь работу с хорошей зарплатой и высоким престижем, что очень важно для китайца.